Omöjligt men nödvändigt
(om bibelöversättning)
Allmänt om översättningars villkor:
"Varför översätter dom inte som det står?"
Språkligt /grammatiskt (hebreiska och grekiska):
Tolkningsmässigt (exegetiskt /hermeneutiskt):
Har Herren blivit kung nu igen?
Trogen i sitt äktenskap/gift bara en gång?
Gudsnamnet, metaforer, ironi, betydelsefulla detaljer:
Den mäktiga grundtexten:
[Artiklarna ingår i en serie som ursprungligen publicerades åren 1995-97 i Magasinet Petrus; en gemensam publikation för Svenska Alliansmissionen, Evangeliska Frikyrkan (då: "Nybygget-Kristen Gemenskap") och dåvarande Pingströrelsen. De har något modifierats.]